Россия - в национальных СМИ стран Содружества
Пресс-Папье

Центр Актуальных Исследований "Альтернатива"
Rambler's Top100

 

Кто и зачем будет учить русский в Киргизии?

Автор: Пресс-папье

Несмотря на то, что в новой Конституция Киргизии за русским языком сохранен статус официального, сфера его применения в стране продолжает сжиматься, как шагреневая кожа. С одной стороны, функции русского остаются неизменными. В первую очередь, это касается его использования в качестве язык межнационального общения.
При переписи населения, проводившейся в 2009 году, своим вторым языком русский назвали почти 95 процентов взрослых киргизов. И если еще недавно при упоминания русского, как языка межнационального общения, речь шла в основном о Чуйской области, которая является наиболее этнически разнообразной, то сегодня жители южных регионов говорят о том, что киргизско-узбекские конфликты в Ошской и Джалал-Абадской областях приводят к том, что для представителей этих двух национальностей, не желающих уступать друг другу ни в одной сфере, именно русский может временно стать неким языковым компромиссом.
Что касается севера республики, особенно, Иссык-Кульской области, то необходимость знания русского и общения на нем до последнего времени обуславливалась притоком русскоязычных туристов. Киргизия не оставляла мысли стать одним из крупнейших центрально-азиатских курортов и оттянуть на себя приличную часть того российского туристического рынка, который ориентирован сегодня на Турцию и Египет. Однако последние события показали, что эти надежды таковыми и останутся. Нестабильное государство с весьма посредственным уровнем сервиса и довольно высокими ценами вряд ли привлечет российских отдыхающих. Правда, до последнего времени знаменитое озеро Иссык-Куль оставалось излюбленным место отдыха россиян, приезжающих в Киргизию навестить родственников. Однако в связи с увеличением миграционных потоков из республики и этих русскоязычных туристов станет гораздо меньше, что уже показал летний сезон 2010 года.
Несомненно, стимулом для изучения русского языка является трудовая миграция в Россию. Однако и здесь все далеко неоднозначно. С одной стороны, возможность лучшего трудоустройства в российских городах напрямую связна со знанием русского. Но при этом возникает серьезный вопрос: где и как его изучать? Сегодня в республике осталось всего 569 школ с русским языком обучения. Большинство из них сконцентрировано, опять-таки, в Чуйской области. Миграция русскоязычных специалистов из других регионов приводит к тому, что только в крупных городах республики можно учиться на русском языке. Более того, в школах с киргизским языком обучения подчас нет специалистов даже для того, чтобы русский преподавать как иностранный. В генконсульство России, расположенное на юге республики, довольно часто поступают просьбы от жителей отдаленных районов с просьбой открыть в их школах русские классы. Однако ресурсов и возможностей для этого у российских дипломатов просто нет.
Одним из начинаний, благодатных для развития русского языка, было открытие при информационно-ресурсных центрах для потенциальных трудовых мигрантов языковых курсов. К сожалению, развития это идея так и не получила – все из-за той же нехватки преподавателей.
В то же время, российский общественный фонд «Русский мир» с 2008 года для знакомства с русской культурой и языком начал открывать в областных центрах Киргизии свои филиалы, оснащенные технической базой и имеющие в своем распоряжении соответствующие штаты специалистов. Однако серьезным минусом это перспективной, казалось бы, затеи стало то, что у работы филиалов практически нет информационного сопровождения, а, значит, и достаточной известности среди населения.
Надо отметить, что незнание русского языка никак не отражается на возможностях жителей Киргизии выезжать на работу в Россию, и большинство мигрантов едут с уверенностью, что в языковой среде они «как-нибудь да заговорят».
Одновременно, среди образованной киргизской молодежи возрастает престиж образования и дальнейшего трудоустройства в США, Китае, Турции и Арабских Эмиратах. Таким образом, русскоязычная среда постепенно лишается самой культурной части киргизского населения.
Сегодня в республике существует устойчивое представление о том, что в Россию республика экспортирует трудовые ресурсы в основном на «черную работу». Зато в страны дальнего зарубежья уезжают именно специалисты с высшим образованием. Лакомым довеском к высокооплачиваемой «чистой работе» является возможность «посмотреть мир». И зачем в этом случае учить русский, когда можно заняться китайским, арабским, турецким и, конечно, английским ?
Говорить о русском языке, как о проводнике в целый пласт культуры, конечно, можно, но встает вопрос: имеет ли это смысл? С падение общего культурного уровня населения, отпадает и нужда в чтении Достоевского или Толстого. До последнего времени, правда, русский язык был необходим даже в самом далеком селе любителям современного кино и телесериалов. Однако и здесь русский язык смогли потеснить. Узбекские предприниматели довольно удачно дублируют все российские и американские новинки. И многие любители видео с радостью переходят на родные тюркоязычные переводы. Что касается интернета, то его роль в регионах республики не настолько велика, чтобы ради него изучать язык.
Возможно, это звучит довольно странно, но одним из главных побудительных мотивов для изучения русского в республике является непланомерная и непродуманная политика государства в области образования. При том что киргизских школ практически в три с половиной раза больше русскоязычных, образование в них несомненно намного хуже. Киргизские школы до сих пор страдают от отсутствия или нехватки учебников по основным предметам, некомлектом педагогических коллективов, слабой технической оснащенностью. В республике насчитывается не более нескольких десятков киргизских школ после окончания которых, можно уверенно идти на поступление в вузы. Многочисленные тесты школьников, проводимые министерством образования КР в регионах показывают шокирующие результаты подготовки в рамках элементарной программы. Столь явный диссонанс в системе образования подкрепляется еще и тем, что абсолютное большинство высших учебных заведений республики по-прежнему ведет обучение студентов на русском языке. В то же время, говорить о переводе системы высшего образования на киргизский язык в обозримом будущем не приходится. Это потребует не только крупных материальных затрат на разработку и издание методической литературы и учебников, но и внедрения соответствующей терминологии и подготовки специалистов, свободно преподающих на государственном языке.
Казалось бы, при таком раскладе, на вопрос развития русского языка, как средства получения образования в республике, можно смотреть с оптимизмом. Однако некогда довольно престижное местное образование (даже на русском) стремительно теряет свою престижность. И, хотя, в открытый, с помощью России, Кыргызско-Славянский университет по-прежнему огромный конкурс, вектор образовательного интереса уже начал разворачиваться в сторону дальнего зарубежья.
Сегодня в Киргизии обеспеченные семьи все чаще отправляют детей на учебу, например, в Лондон. Образование в США давно пользуется популярностью не только у тех, кто может за это заплатить, но и у лучших студентов. В Бишкеке, главном образовательном центре страны, ежегодно увеличивается количество школ и вузов, преподающих на английском и турецком языках. В последние годы получает развитие тенденция получения образования в Китае.
Все это говорит о том, что в течение ближайших 5-10 лет сфера применения русского языка, а, соответственно, и российского влияния в Киргизии продолжит неуклонно сжиматься, а реальных и эффективных мер для исправления этой тревожной ситуации сегодня никто, в том числе, российские государственные и общественные институты предложить не могут.

Новости | О проекте | Контакты
Сайт изготовлен в студии ProDesign.
Информация о сайте